sábado, 6 de agosto de 2016

Reseña de novela: Eight days of Luke

 ¡Hola, viajeros! Aquí les traigo el último libro que me quedaba por reseñar. Antes de pasar a la reseña, me gustaría contarles como fue que llegué a leerlo: resulta que después de leer El castillo ambulante (libro muy recomendable, cuya reseña podes leer desde aquí), me puse a buscar por internet información sobre la autora, con lo que llegué a encontrar algunos libros suyos... y así me enteré que Diana Wynne Jones había escrito un libro basándose en la mitología nórdica. La mitologías me encantan, pero he tenido un especial gusto por la nórdica desde que leí La espada del tiempo, de Rick Riordan (libro que no reseñé porque lo leí antes de tener el blog). Decidí, entonces, leerlo para tener otro enfoque de estos mitos y dioses.

 A pesar de las ganas que tenía para leerlo, fue un dolor de cabeza incluso antes de empezar a leerlo. Primero, porque el libro nunca fue traducido al español, de modo que no lo encontraría en mi país. Además, tampoco se encontraban traducciones no oficiales, seguramente porque es un libro ya con algunas décadas de antigüedad (fue publicado en 1975). Así que sólo podía buscarlo en inlgés.

 Aquí se presentó el segundo problema: encontrarlo en inglés en pdf. Estuve durante algunos días buscando en distintas páginas, pero ninguna de las que lo tenían me convencía: en todas las que daban la opción, me llevaban a otra página en la que tenía que registrarme para "descargar contenidos" o "acceder a libros gratis", pero nada de eso (o similares) me daban confianza. Por todo eso estuve a punto de rendirme... hasta que noté que en búsquedas similares daban la opción "epub" y decidí probar. Ahí me fue mucho mejor: encontré rápidamente una página en la que me daban la opción de descargarlo sin necesidad de registrarme. Y lo hice.

 Acá surgió el tercer problema, que fue, simplemente, que no tenía ningún programa para abrir epub. Entonces tuve que buscar un programa para descargarlo y poder ver el archivo. En sí, esto no fue un problema, sino un inconveniente que solucioné más bien rápido.

 De este modo se me apareció el cuarto problema, y que perduró hasta que terminé de leerlo: el idioma. Este no era el primer libro en inglés que leía fuera de mis clases de inglés era el segundo pero lo encontré más difícil que The hidden oracle, que leí en ese idioma, de Rick Riordan (que también reseñé en su momento). Tal vez sea porque en los tiempos de Diana Wynne Jones se escribía distinto aunque no lo creo, o tal vez porque son "ingleses" distintos, uno de Inglaterra y otro de Estados Unidos, o porque Riordan tiene preferencia por las palabras simples... pero bueno, sea por lo que sea, en Eight days of Luke el inglés usado tenía muchas palabras y expresiones desconocidas para mi, e inclusive me quedaron varias palabras sin saber su significado, ni siquiera en el contexto. Así que, en resumen, me costó entender lo que estaba leyendo, más unas veces que otras. Incluso, por momentos, ya estaba deseando terminarlo para no seguir luchando con el idioma...

 Dicho esto, ahora sí, doy comienzo a la reseña formal.

Ficha técnica
Título: Eight days of Luke (litteralmente, "Ocho días de Luke")

Autora: Diana Wynne Jones

Editorial: Macmillan Publishers

Páginas: 165 (en esta edición; en el epub, eran 234)

Géneros/ temáticas*: fantasía, mitología nórdica, amistad, compañerismo, relaciones entre familiares.

Observaciones: es un libro único, no tiene continuación; además, no existe traducción en español, y por experiencia propia lo recomiendo sólo a aquellos que sepan bien el idioma, porque sino la lectura puede complicarse.


*Hecho a mi criterio.

Sinopsis
Esta es la sinopsis con la que venía el epub que descargué:

There seemed nothing odd about Luke to begin with—except perhaps the snakes. If they were snakes, that is…David wasn’t sure. "Just kindle a flame and I’ll be with you," says Luke. David thinks he’s joking, but certainly, whenever he strikes a match, Luke appears immediately. But David’s new friend seems to have some extraordinary friends and relations, and some very dark secrets. And when David enters into a bargain with the mysterious one-eyed Mr Wedding, life gets very hot indeed!

La traducción a eso vendría a ser más o menos lo siguiente:

"No parecía haber nada extraño con Luke para comenzar—excepto quizás las serpientes. Si ellas eran serpientes, eso es... David no estaba seguro. "Sólo enciende una llama y estaré contigo", dice Luke. David piensa que está bromeando, pero ciertamente, cada vez que enciende un fósforo, Luke aparece inmediatamente. Pero el nuevo amigo de David parece tener algunos amigos y familiares extraordinarios, y algunos secretos muy oscuros. Y cuando David hace un trato* con el misterioso y de un ojo* Sr. Wedding, ¡la vida se vuelve muy emocionante* en verdad!

*Hace un trato= en realidad, la oración original (David enters into a bargain) se traduce literalmente "David entra en un trato/negocio". Incluso busqué en un diccionario en mi casa, y esa expresión no figuraba... por eso lo traduje de esta forma: me pareció que era la que tenía más sentido, y seguía manteniendo el significado.

*De un ojo= es la traducción literal de one-eyed, y simplemente significa eso, "de un ojo", que la persona de la que habla tiene un solo ojo. Pero no encontré forma de que sonara bien...

*Emocionante= con esta palabra me tomé muchas libertades, porque "hot" tiene varios significados, entre ellos "excitante", pero aunque esa parecía la más adecuada, tenía una connotación más sexual que emocional. Pero mis otras opciones eran traducirlo como "caliente", que a menos que hubiese sido un juego de palabras no hubiese tenido sentido (ya verán más adelante por qué), o "problemática", pero me daba la sensación de que en la oración, con el signo de admiración, tenía una connotación más positiva que negativa... en serio, viajeros, este libro me hizo valorar un montón el trabajo de los traductores.

Reseña/opinión
 Nuestro protagonista es un chico de entre 12 y 14 años (no recuerdo si se dice su edad), llamado David. Él es huérfano desde hace varios años, por lo que sus únicos parientes vivos, sus tío abuelos, se hacen cargo de él. De este modo, él vive con el tío Bernard, la tía Dot, su hijo, el primo Ronald y su esposa, Astrid. Pero esto sólo ocurre durante un corto período en las vacaciones, ya que pasa todo el año escolar en una escuela como pupilo y durante las vacaciones es llevado a campamentos de verano, que suelen incluir apoyo escolar. Es por todo esto que sus tíos y primo le dicen constantemente a David que debe estar agradecido por todo lo que le dan, aunque a veces a él le cuesta, por el modo en que es tratado...


De izquierda a derecha:
Luke, una aterradora
serpiente y David. La
portada corresponde
a una escena del libro.
 Estas vacaciones son diferentes: por un error de parte de sus familiares, David no irá a un campamento, de modo que pasará las vacaciones en casa de sus familiares. Habiéndose ido los chicos de la casa vecina, el verano se presenta terriblemente aburrido... hasta que ocurre algo, una revelación que hace enojar mucho a David, hasta tal punto que decide maldecir a su familia. Es por eso que comienza a decir palabras extrañas al azar, esperando dar con una maldición... y entonces el muro del jardín explota, aparecen serpientes... y Luke. 

 Este extraño chico, Luke, se muestra alegre y gracioso con David, e insiste en decir que lo liberó de una prisión, por lo que le está muy agradecido. Además, le dice que cuando quiera verlo, no tiene más que encender una llama. Al comienzo, David cree que es una broma más, hasta que empieza a notar que cada vez que enciende un fósforo, él aparece, pero también parece tener otras habilidades... habilidades que, sin duda, no son humanas.

 Recién cuando David comienza a comprender esto, aparecen varios sujetos buscando a Luke... y no parecen tener buenas intenciones con él.


Mientras leía el comienzo, no pude evitar acordarme de Matilda, de Roald Dahl. Ya sea que hayan leído la novela o visto la película, recordarán como trataban los Wormwood a su hija, cómo nunca notaron su talento ni se preocuparon por su bienestar... en fin, una sensación parecida me dio Eight days of Luke, porque los familiares de David no lo trataban muy bien que digamos. Ese es un tema muy tratado a lo largo del libro, las relaciones entre familiares, tanto por el lado de David como de Luke.

 Y hablando de Luke... los que sepan un poco de mitología nórdica, tal vez ya comiencen a sospechar de quién se trata. Cuando yo leí por primera vez la sinopsis, sospeché de quién trataría, y no me equivoqué. A pesar de esto, no es necesario tener grandes conocimientos en esta mitología, dado que no es esencial para entender y disfrutar la historia. Además, al final del libro, la autora hace aclaraciones sobre los personajes relacionados con los mitos. Eso estuvo muy bueno, porque ahí se explica, inclusive, el por qué del orden de aparición (que no es importante, pero le da un toque especial a la novela).

Me encantó cómo fue forjandose la amistad entre David y Luke a lo largo de la historia. El modo en
que ambos se hicieron tan cercanos no se me hizo "forzado", fue natural, aún después de notar que Luke era diferente de él. También me gusto cómo, luego de enterarse de quién era, él no cambió de parecer con respecto a él. Este libro, entre otras cosas, muestra un fuerte lazo de amistad y compañerismo que hacía tiempo no encontraba en ningún libro (no de este tipo, al menos).

 Me gustó cómo fue desarrollándose David a lo largo de la historia, al igual que la forma en que fueron personificados los personajes y lugares de la mitología nórdica. En especial, me gustaron el Sr. Wedding, Luke y también el hombre de cabello color gengibre (ginger-haired man). Hubo un personaje que me sorprendió por el cambio de actitud y el importante rol que toma en la historia. Nunca me lo hubiera imaginado.

 La lectura... bueno, en este punto, no puedo decir nada positivo porque me costó horrores por partes. Me gustaría decir que no fue pesada, pero aunque la novela enganchaba, era realmente difícil estar motivado cuando cada pocos renglones (o incluso menos, en una oración, por ejemplo) aparecían palabras desconocidas.

 La historia está contada en tercera persona desde el punto de vista exclusivo de David, de modo que no sabemos lo que los demás piensan. Pero si así fuera... pues ¡no habría misterio y la historia se arruinaría!

 La historia me gustó mucho, o al menos, lo que entendí. Por eso mismo, mi puntaje es un 4,50 /5 por el hecho de que no pude disfrutar tanto de la historia como hubiese podido debido al idioma. Es una lástima, realmente, porque es entretenido e interesante pero, como dije antes, por momentos quería terminar ya para no seguir lidiando con el inglés, más avanzado de lo que esperaba.

 Por cierto, en la parte de la sinopsis dije que la traducción de "hot" como "caliente" no quedaría bien a menos que se tratase de un juego de palabras ¿recuerdan? Pues si aún no lo han adivinado, Luke tenía poderes relacionados con el fuego, como podrán ver en las portadas de algunas de las ediciones.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario

Me interesa conocer tus experiencias de tus viajes a otros mundos y tus opiniones. Podes dar tu opinión, siempre y cuando no faltes al respeto.